星期五, 5月 25, 2007

Both sides now

數月前,MSN的朋友突然問我有間有一首叫〝Both sides now〞,我說有,就把歌sent了給他。那是Joni Mitchell的首本名曲,這位歌手我認識不多,只知道林一鋒翻唱過她的〝A case of you〞,她的嗓子較低沉而帶點沙,很不錯,風格也合胃口。

朋友收到歌後,說有點不對勁,他想找到是長一點、開首是清唱的版本。拜網絡發達所賜,很快就找到了,清唱版的感染力的確利害,寂寥的滄桑感縈繞心頭,歌詞對世情的無奈寫得很透徹。

這幾天整理電腦數據,偷閒再看一遍《Love Actually》,這是自己很喜歡的電影,Love actually is all around,何時看還是很感動,然後發現〝Both sides now〞就是在這套片中出現了,那是中年夫婦Karen and Harry的悲傷故事。

聖誕前夕,Harry跟Karen到百貨公司購物,Harry趁機到珠寶櫃台購買了一條貴價頸鍊,Karen發現了,一直以那是自己的聖誕禮物。拆禮物那刻也拆穿了真相,Karen得到Joni Mithchell的CD,頸鍊屬於另一個女人。從天堂直墮地獄,Karen在丈夫和兒女臉前只得強顏歡笑,然後借故走進房間,望著滿眼相架流淚,唱機一直著那首歌……她勉強地把淚抺去,別讓孩子擔心。師奶,就是這樣難做。

節錄部份〝Both sides now〞歌詞:
Tears and fears and feeling proud
To say I love you right out loud
Dreams and schemes and circus crowds
Ive looked at life that way

But now old friends are acting strange
They shake their heads, they say Ive changed
Well somethings lost, but somethings gained
In living evry day

I’ve looked at life from both sides now
From win and lose and still somehow
Its lifes illusions I recall
I really dont know life at all

2 則留言:

mad dog 提到...

N年前夢劇院也唱過這首歌.

Nobody 提到...

mad dog,

謝謝你的提示。可惜我沒聽過夢劇版本。